Стихотворение на английском языке конкурс чтецов

Стихотворение на английском языке конкурс чтецов

Стихотворение на английском языке конкурс чтецов

Стихотворение на английском языке конкурс чтецов

  1. Андреева Н.А.

  2. ГБОУ ЦРТДиЮ "Некрасовка" г. Москва

  3. Педагог дополнительного образования

Конкурс чтецов на английском языке

Цель:

совершенствовать навыки  декламации стихотворений;

развивать лексико-грамматические навыки, совершенствовать фонематические навыки;

расширять кругозор учащихся и способствовать ознакомлению с культурой, традициями страны изучаемого языка.

Ход мероприятия

Здравствуйте!

Слайд 1

Собирайся народ

Вас много интересного ждет.

Море стихов, много веселых игр.

Это только присказка, а впереди конкурс стихов.

Приготовься и гляди.
Стихи бывают разные
Хорошие, простые.
Стихи бывают грустные,
Бывают и смешные. [1]

Мы собрались в таком дружном составе для того, чтобы узнать, кто лучше всего справился с волнением и смог правильно и эмоционально продекламировать стихотворения на английском языке в конкурсе чтецов.

Выступление участников будет оценивать жюри. Позвольте его представить.

По итогам выступления участников конкурса чтецов жюри определяет трёх победителей в каждой номинации.

Основные номинации:

«Стихотворение»

 «Стихотворение-сказка»

  «Проза»

Дополнительная номинация

 «Приз зрительских симпатий»

Желаем всем удачи! И мы начинаем наш конкурс!

Выступление участников будет сопровождать слайдами презентации, которые позволят зрителям, не владеющим английским языком, понять смысл прочитанного стихотворения.

Пример, стихотворений, участвующих в номинации «Стихотворение»:

Слайды 2- 5

What are little boys and girls made of?

What are little boys made of?
What are little boys made of?
Frogs and snails
And puppy-dogs' tails,
That's what little boys are made of.

What are little girls made of?
What are little girls made of?
Sugar and spice
And all that's nice,
That's what little girls are made of. [2]

Мальчики и девочки
(перевод С. Я. Маршака)

Из чего только сделаны мальчики?
Из чего только сделаны мальчики?
Из колючек, ракушек и зеленых лягушек -
Вот из этого сделаны мальчики.

Из чего только сделаны девочки?
Из чего только сделаны девочки?
Из конфет, и пирожных, и сластей всевозможных -
Вот из этого сделаны девочки.

Слайды 6 - 10

Picture

One fine summer morning

Nicky made a pretty drawing.

Will you colour it for Nick?

Take the colours and be quick:

Blue for the sky,

Green for the grass,

Grey for the mouse,

Brown for the house.

If you haven’t got these colours,

Take just black and no others.

Then the picture is not bright,

It’s a moonlit winter night.

Рисунок

Одно прекрасное летнее утро

Ники создаёт симпатичный рисунок.

Вы раскрасите его для Ника?

Синий - для неба,

Зеленый - для травы,

Серый - для мыши,

Коричневый - для дома.

Если у Вас нет этих цветов,

Возьмите просто черный и никаких других.

Тогда картина не ярка,

Это - залитая лунным светом зимняя ночь.

Слайды 11- 15

Our family comes from around the world

Our family comes From around the world
Our hair is straight
Our hair is curled
Our eyes are brown
Our eyes are blue
Our skins are different colors too
We are girls and boys
We are big and small
We are young and old
We are short and tall.
We are everything
That we can be
And still we are
A family.
We laugh and cry
We work and play
We help each other
Every day
The world is lovely place to be
Because we are a family. [3]

Наша семья объединяется по всему миру

Наша семья объединяется

по всему миру.

Наши волосы прямые,

Наши волосы завиты,

Наши глаза коричневые,

Наши глаза синие,

Наша кожа – различного цвета также.

Мы - девочки и мальчики,

Мы большие и маленькие,

Мы молодые и старые,

Мы низкие и высокие.

Мы - все

Те, кто мы есть

И, тем не менее, мы

Семья.

Мы смеемся и кричим,

Мы работаем и играем,

Мы помогаем друг другу

Каждый день.

Мир - прекрасное место, чтобы жить,

Поскольку мы - семья.

Пример, стихотворений, участвующих в номинации «Стихотворение-сказка»:

Слайды 16 - 18

Pussy cat

One day pussycat sees a little mouse. She says,

«Come, little Mouse, come and stay with me,

I’ll give you bread and cheese for tea.»

But the mouse is very clever. She says,

«No, little Cat,

I can’t come and stay.

My dear mother does not let me play.»

And the mouse runs away.

Киска

Однажды кошечка видит маленькую мышку. Она ей говорит,

«Ну, маленькая Мышка, приходи, и останьтесь со мной,

Я угощу и хлебом, и сыром во время чаепития.»

Но мышь очень умна. Она говорит,

«Нет, маленькая кошечка,

Я не могу зайти и остаться.

Моя дорогая мать не разрешает мне играть.»

И мышь убегает скорей.

Слайды 19 - 22

Three little kittens
They lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear,
We greatly fear
Our mittens we have lost.

Lost your mittens,
You naughty kittens!
Then you shall have no pie.
Miew, miew, miew,
No, you shall have no pie.

Three little kittens
They found their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear,
See here, see here,
Our mittens we have found!

Found your mittens,
You clever kittens,
Then you shall have some pie.
Purr, purr, purr,
Oh, let us have some pie. [4]

Перчатки

(перевод С. Я. Маршака)

Потеряли котятки
На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой:
- Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!

- Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога!

Побежали котятки,
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой.
- Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись,
Потому что нашлись
Перчатки!

- Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога!

Пример, стихотворений, участвующих в номинации   «Проза»:

Слайды 23 – 25

Sonnet

I wish I could remember that first day,

First hour, first moment of your meeting me,

If bright or dim the season, it might be

Summer or Winter for aught I can say;

So unrecorded did it slip away,

So blind was I to see and to foresee,

So dull to mark the budding of my tree

That would not blossom yet for many a May.

If only I could recollect it, such

A day of days! I let it come and go

As traceless as a thaw of bygone snow;

It seemed to mean so little, meant so much;

If only now I could recall that touch,

First touch of hand in hand - Did one but know!

Christina Rossetti

Сонет

Если бы я могла (хотела бы я) вспомнить тот первый день,

Первый час, первый миг встречи с тобой

Яркое или мрачное время года, это могло быть

Летом или зимой, насколько я могу сказать,

Настолько незамеченным это ускользнуло

Настолько слепа я была, чтобы видеть и предвидеть

Настолько глупа, чтобы заметить начало расцвета,

Которое расцвело лишь через много майских месяцев

Если бы только я могла вспомнить его - такой

День из дней! Я позволила ему прийти и уйти

Бесследно, как таяние прошлого снега

Казалось, он значит так мало, а значил так много,

Если бы только сейчас я могла вспомнить, то прикосновение.

Первое прикосновение руки к руке – Никто, кроме одного, не знал об этом (Лишь один знал об этом). [5]

Слайд 26

Пока жюри подводит итоги конкурса, предлагаю участникам и зрителям разгадать мои задания.

Слайды 27 - 29

Доскажи словечко

Счет

1. Распускается тюльпан. Я считаю - это one.

2. Вот и лилия в цвету. Это 2, а значит two.

3. Мне сестра кричит: Смотри, Куст жасмина - это three.

4. Про деревья не забыли. Это будет four - четыре.

5. Вот сирень в сторонке. Это five - пятерка.

6.Под окном у нас ирис. Это шесть, а значит six.

7. На моей рубашке Вышиты ромашки. Посчитав, скажу я всем. Это, seven, то есть семь.

8. У подножья ивы Выросла крапива. Хоть ее противней нет, Это восемь, или eight.

9. Вот и пугало стоит, Охраняет грядки. Очень страшное на вид, Это nine - девятка.

10. Виноград растет у стен, Я считаю: десять - ten. [6]

Pronouns


Я ошибся: ай-яй-яй!
Я – местоимение … I.
Вы не стойте на краю,
Ты и вы – иначе … you.
Объяснились мы в любви,
Мы - местоимение … we.
Он смеялся: хи-хи-хи.
Он – местоимение … he.
Она спешила! Не спеши!
Она – местоимение … she.
Они жалели всех людей,
Они – местоимение … they. [7]

English for occasions.
Если вы вдруг опоздали,
То не стойте в коридоре.
В дверь тихонько постучите
И скажите: ... "I'm sorry!"

"Вы войти мне разрешите?" -
Спросит каждый гражданин.
"Можно мне войти?" Спросите
По-английски: "May I come in?"[8]

«Летают, летают»

Ведущий: Ребята, а теперь я буду называть различные предметы, если они летают, вы должны говорить хором: «Летают, летают...». При этом показываете полет движения рук. Если предметы не летают, молчите.

Самолет,
Вертолет,
Сапоги,
шмель,
комар,
лебеди,
носорог,
журавли,
страусы,
дыня,
соловей,
ракета,
белка,
утюг,
воробей,
самолет,
ласточка,
лампа.

(Ведущий произносит слова быстро). [9]

Слайд 30

Жюри озвучивает результаты конкурса чтецов . Награждение участников грамотами. Выражаем слова благодарности нашему жюри.

Участники конкурса так удивили, так порадовали нас. Вы молодцы!

Мы очень рады за ваши успехи!

И в завершение нашего конкурса помогите мне, пожалуйста, завершить 2 стихотворения.

Спасибо
Съел я завтрак с аппетитом:
Йогурт, булку и бисквиты. 
С молока снял ложкой пенку
И сказал: "Спасибо! Thank You!" 

 До свидания 
Будь вежлив и не забывай,

Прощаясь говорить: 
"Good-bye!" [10]

Слайд 31

Всем спасибо за участие. До новых встреч!

Источники:

  1. http://festival.1september.ru/articles/517677/

  2. http://www.fun4child.ru/313-stikhi-na-anglijjskom-jazyke.html

  3. http://lingualeo.ru/jungle/77190

  4. http://doshkolnik.ru/uchim-inostrannyy/1715-stihi-dlya-detey-na-angliyskom.html

  5. http://www.english-german.ru/?p=1627

  6. http://www.fun4child.ru/186-stikhi-dlja-detejj.-schet-po-anglijjski.html

  7. http://dnevniki.ykt.ru/%D1%81%D0%BE%D1%84%D0%B8/342736

  8. http://foreteachers.blogspot.ru/2010/04/blog-post.html

  9. http://mif.vspu.ru/books/pedagog2/p9.htm

  10. http://www.fun4child.ru/259-anglijjskijj-v-stikhakh.-vezhlivye-slova.html

  11. Английский для малышей: Стихи, песни, игры, рифмовки, инсценировки, утренники/Автор-составитель А.В. Конышева. – СПб.: КАРО, Мн.: Издательство «Четыре четверти», 2004. – 160 с., 2004;

  12. Английский язык с мамой , Things I like/ учебное пособие? Гл. ред. А.А. Пинегин. – М.: ВШМФ «Авангард», 1993.


Источник: http://globuss24.ru/doc/konkurs-chtetsov-na-angliyskom-yazike
X


Стихотворение на английском языке конкурс чтецов

Стихотворение на английском языке конкурс чтецов

Стихотворение на английском языке конкурс чтецов

Стихотворение на английском языке конкурс чтецов

Стихотворение на английском языке конкурс чтецов

Стихотворение на английском языке конкурс чтецов